Defensa de las lenguas y cultura propia

[aragonés]

Aragón ye un país an que conviven en l’actualidat tres luengas: l’aragonés, o catalán y o castellano. O catalán y l’aragonés continan estando discriminadas y viedades en a vida publica d’o país. A luenga aragonesa ye en as tres pedretas y encara que s’ha aprebau una lei de luengas de minimos no s’han feito os trangos que s’amenistan ta consolidar-la, como a creyación de l’Academia de l’Aragonés.

O cambeo de gubierno en Aragón fa amás, que se retalle encara más u que mesmo se retire a lei, arrocegando con ello a negación d’o dreito a la suya normalización y normativización. O catalán tien una vitalidat que no ye de raso cierta por os problemas con a educación, a retallada en programas culturals y que fan que a suya vitalidat pueda estar revertida ascape con cualsiquier alteración d’as peculiars circunstancias de l’idioma, a tamás d’a importancia d’as rilacions y entrecambeos con chents de fabla catalana no aragonesas.

Un puyal d’organismos, institucions y decumentos oficials demandan a proteccion d’as luengas mas minorizadas d’Aragón, que son, amás, as dos luengas propias d’o país: a Carta Europeya d’as Luengas minoritarias, o Comité de menistros d’o Consello d’Europa, a Declaración mundial d’os dreitos lingüisticos u la UNESCO, que cuenta con l’aragonés como una d’as luengas con más periglo de dispareixer d’Europa.

Mesmo institucions y decumentos que fan parti d’o tarabidau constitucionalista espanyol plegan a demandar a suya protección, dende a Constitución espanyola, l’Estatuto d’Autonomía d’Aragón, a lei de Patrimonio cultural y l’aprebada lei de luengas d’Aragón. Una reyalidat legal surtida d’una Constitución que por lo que se i veye no cal cumplir ta ser legal en l’Imperio de “lo español”.

En o contexto legal vichent, encara, dica que o gubierno actual decida de retallar a lei de luengas, garra institución veila por guaranciar os dreitos d’os parlants d’as luengas propias d’Aragón, ni a ran oficial, ni en organismos publicos, ni en os meyos de comunicación publicos ni privaus. As horas extraescolars, encara que ya amaneixen en o curriculo, no son prou ta fer frent y concarar a presencia masiva d’o castellano en as zonas an que se fabla aragonés u catalán, asinas como a normalización d’a toponimia autoctona y propia d’ixas zonas.

As propuestas de Puyalón parten d’ista reyalidat, una reyalidat que amuestra os febles dreitos de os fablants d’o catalán y sobre tot, de l’aragonés. O independentismo de cuchas, que Puyalón de Cuchas ripresenta, tien como obchetivo politico afavorir o desarrollo de l’aragonés y a suya promoción en tot lo pais, con alufras de que, en bell futuro que encara hue podemos trobar muit luen, fuese a unica luenga de l’Aragón que no charra catalán.

Ta ixo, Puyalón de Cuchas proposa que  o sector publico guarencie os dreitos d’os fablants. A legalidat ha de cambear ta oficializar l’emplego d’as luengas d’Aragón, espardir o suyo uso y fer efectivo o dreito a la escolarización en y de aragonés y catalán.

Pero ixe ye un trango ta prencipiar a triballar. O trango siguient o triballo enta un Aragón bilingüe aragonés / catalán aon que denguno/a pueda estar discriminau per qüestions lingüisticas. Un camín difícil y aspro, pero que ye l’unico que puede aduyar tamién a que Aragón sía cada día bell poco más sobirano y libre.

Normalizar l’emplego d’a luenga, guaranciar os dreitos d’os fablants, espardir o suyo emplego por tot o país son os tres grans eixes que definen a politica de Puyalón de Cuchas en a qüestion lingüistica.

Antiparti d’a luenga, a espanyolización de facto d’a historia y cultura aragonesa, l’aculturación d’as tradicions asimilando tot nomás que a una clase de folklore s’ha de revertir o más luego posible ta que s’ature o proceso prencipiau ya fa tantos sieglos.

Puyalón de Cuchas dexise que os poders publicos aragoneses veilen por a cultura y historia aragonesas amostrando o sentiu de l’aragonesidat y d’a identidat aragonesas como un cenyo propio y singular naixiu fa mas de mil anyos y que a tamás d’ as intincions de l’espanyolismo ripresentau por arrienda d’aragoneses y aragonesas, encara pervive.

L’espanyolismo prebó d’asimilar “lo aragonés” en a suya anviesta d’un país espanyol en a diversidat. En Aragón mos tocó o topico d’a jota, a Pilarica y l’Ebro, fendo xublidar a cultura propia d’un país rural, milenario y rico en costumbres, tradicions, dances, mosicas populars y leyendas. Tot ixo contina amagau dezaga d’os topicos baturristas d’o sieglo XIX levaus a categoria universal por o franquismo.

As propuestas de Puyalón de Cuchas ta estricallar ista situgación pasan por empentar un circuito aragonés d’artes aragonesas, protechir y meter en valor as tradicions, mosicas y esprisions culturals d’o país, fer un curriculum aragonés en a escuela an que a cultura y historia aragonesas tiengan un puesto prencipal.

Cal estricallar de raso a sacralización de “lo espanyol” y a espanyolización de “lo aragonés” que dende o franquismo dica agora continan estando vichents y en que os poders publicos y os meyos de comunicación tienen buena parti de culpa d’a suya implantación actual.

[castellano]

Aragón es un país donde conviven en la actualidad tres lenguas: el aragonés, el catalán y el castellano. El catalán y el aragonés continúan  discriminadas y  prohibidas y marginadas en la vida pública del país. La lengua aragonesa está en una situación de precariedad extrema y aunque se ha aprobado una ley de lenguas de mínimos no se han hecho los pasos que se necesitan para consolidadla, como la creación de una Academia del Aragonés.

El cambio de gobierno en Aragón hace además, que se vaya a recortar todavía más o que incluso se retire la ley, arrastrando con ello la negación del derecho a su normalización y normativización. El catalán tiene una vitalidad que no es del todo real por los problemas con la educación, o los recortes en programas culturales y que hacen que su vitalidad pueda verse afectada negativamente con cualquier alteración de las peculiares circunstancias del idioma, a pesar de la importancia de las relaciones e intercambios con gentes de habla catalana no aragonesas.

Muchos organismos, instituciones y documentos oficiales exigen la protección de las lenguas más minorizadas de Aragón, que son, además, las dos lenguas propias del país: La Carta Europea de las Lenguas minoritarias, el Comité de ministros del Consejo de Europa, la Declaración mundial de los derechos lingüísticos o la UNESCO, que clasifica al aragonés como una de las lenguas con más peligro de desaparecer de Europa.

Incluso instituciones y documentos que forman parte del entramado constitucionalista español piden su protección, desde la Constitución española, el Estatuto de Autonomía de Aragón, la ley de Patrimonio cultural y la aprobada ley de lenguas de Aragón. Una realidad legal salida de una Constitución que por lo que se ve no hace falta cumplir para ser legal en el Imperio de “lo español”.

En el contexto legal vigente, todavía, hasta que el gobierno actual decida de recortar la ley de lenguas, ninguna institución vela por  garantizar los derechos de los hablantes de las lenguas propias de Aragón, ni a nivel oficial, ni en organismos públicos, ni en los medios de comunicación públicos ni privados. Las horas extraescolares, aunque ya aparecen en el curriculo, no son suficientes para hacer frente a la presencia masiva del castellano en las zonas donde se habla aragonés o catalán, ni siquiera la normalización de la toponimia autóctona y propia de esas zonas.

Las propuestas de Puyalón parten de esta realidad, una realidad que demuestra los débiles derechos de los hablantes del catalán y sobre todo, del aragonés. El independentismo de izquierdas, que Puyalón de Cuchas representa, tiene como objetivo político favorecer el desarrollo del aragónes y su promoción en todo el país, con vistas a que en algún futuro que todavía hoy podemos encontrar muy lejos, sea la única lengua del Aragón que no habla catalán.

Para eso, Puyalón de Cuchas propone que los poderes públicos garanticen los derechos de los hablantes . La legalidad tiene que cambiar para oficializar el empleo de las lenguas de Aragón, difundir su uso y hacer efectivo el derecho a la escolarización en y de aragonés y catalán.

Pero ese es un paso para comenzar a trabajar. El paso siguiente es el trabajo hacia un Aragón bilingüe aragonés/catalán donde nadie pueda ser discriminado por cuestiones lingüísticas. Un camino difícil y duro, pero que es el único que puede ayudar también a que Aragón sea cada día un poco más soberano y libre.

Normalizar el empleo de la lengua, garantizar los derechos de los hablantes, difundir su empleo por todo el país son los tres grandes ejes que definen la política de Puyalón de Cuchas en la cuestión lingüística.

Además de la lengua, la españolización de facto de la historia y cultura aragonesa, la aculturación de las tradiciones asimilando todo a una única clase de folklore se tiene que revertir lo más pronto posible para que se pare el proceso comenzado ya hace tantos siglos.

Puyalón de Cuchas exige que los poderes públicos aragoneses velen por la cultura e historia aragonesas enseñando el sentido de la aragonesidad y de la identidad aragonesas como un signo propio y singular nacido hace más de mil años y que a pesar de las intenciones del españolismo, representado por muchos aragoneses y aragonesas, todavía resiste y sobrevive.

El españolismo trató de asimilar “lo aragonés” en su punto de vista de un país español ficticio en una diversidad impostada y controlada. En Aragón nos tocó el tópico de la jota, la Pilarica y el Ebro, haciendo olvidar la cultura propia de un país rural, milenario y rico en costumbres, tradiciones, dances, músicas populares y leyendas. Todo eso continúa escondido detrás de los tópicos baturristas del siglo XIX llevados a categoria universal por el franquismo.

Las propuestas de Puyalón de Cuchas para reventar esta situación pasan por crear un circuito aragonés de artes aragonesas, proteger y poner en valor las tradiciones, músicas y expresiones culturales del país, hacer un curriculum aragonés en la escuela donde la cultura e historia aragonesas tengan un lugar principal.

Hace falta destrozar la sacralización de “lo español” y la españolización de “lo aragonés” que desde el franquismo hasta ahora continúan estando vigentes, situación en que los poderes públicos y los medios de comunicación tienen buena parte de culpa en su mantenimiento actual.

[catalá]

Aragó és un país on conviuen en l’actualitat tres llengües: l’aragonès, el català i el castellà. El català i l’aragonès continuen discriminades, prohibides i marginades en la vida pública del país. La llengua aragonesa està en una situació de precarietat extrema i tot i que s’ha aprovat una llei de llengües de mínims no s’han fet els passos necessaris per consolidar-la,  com la creació d’una Acadèmia de l’Aragonès.

El canvi de govern a Aragó fa a més, que aquesta llei encara se retalli més o que fins i tot es retiri, arrossegant amb això la negació del dret a la seva normalització i normativització. El català té una vitalitat que no és del tot real pels problemes amb l’educació, o les retallades en programes culturals, que fan que la seva vitalitat es pugui veure afectada negativament amb qualsevol alteració de les peculiars circumstàncies de l’idioma, tot i la importància de les relacions i intercanvis amb gent de parla catalana no aragoneses.

Molts organismes, institucions i documents oficials exigeixen la protecció de les llengües més minoritzades d’Aragó, que són, a més, les dues llengües pròpies del país: La Carta Europea de les Llengües minoritàries, el Comitè de ministres del Consell d’Europa, la Declaració mundial dels drets lingüístics o la UNESCO, que classifica l’aragonès com una de les llengües amb més perill de desaparèixer d’Europa.

Fins i tot institucions i documents que formen part de l’entramat constitucionalista espanyol en demanen la seva protecció, des de la Constitució espanyola, l’Estatut d’Autonomia d’Aragó, la llei de Patrimoni cultural i l’aprovada llei de llengües d’Aragó. Una realitat legal sortida d’una Constitució que pel que es veu no cal complir per ser legal en l’Imperi de “l’espanyol”.

En el context legal vigent, encara, fins que el govern actual decideixi de retallar la llei de llengües, cap institució vetlla per garantir els drets dels parlants de les llengües pròpies d’Aragó, ni a nivell oficial, ni en organismes públics, ni als mitjans de comunicació públics ni privats. Les hores extraescolars, encara que ja apareixen en el currículum, no són suficients per fer front a la presència massiva del castellà en les zones on es parla aragonès o català, ni tan sols la normalització de la toponímia autòctona i pròpia d’aquestes zones.

Les propostes de Puyalón parteixen d’aquesta realitat, una realitat que demostra els dèbils drets dels parlants del català i sobretot, de l’aragonès. L’independentisme d’esquerres, que Puyalón de Cuchas representa, té com a objectiu polític afavorir el desenvolupament de l’aragonès i la seva promoció arreu del país, amb vista que en un futur que encara avui podem trobar molt lluny, sigui l’única llengua de l’Aragó que no parla català.

Per això, Puyalón de Cuchas proposa que els poders públics garanteixin els drets dels parlants. La legalitat ha de canviar per oficialitzar l’ús de les llengües d’Aragó, difondre el seu ús i fer efectiu el dret a l’escolarització en i d’aragonès i català.

Però aquest és un primer pas per començar a treballar. El pas següent és el treball cap a un Aragó bilingüe aragonès/català on ningú pugui ser discriminat per qüestions lingüístiques. Un camí difícil i dur, però que és l’únic que pot ajudar també a que Aragó sigui cada dia una mica més sobirà i lliure.

Normalitzar l’ús de la llengua, garantir els drets dels parlants, difondre el seu ús per tot el país són els tres grans eixos que defineixen la política de Puyalón de Cuchas sobre la qüestió lingüística.

A més de la llengua, l’espanyolització de facto de la història i cultura aragonesa, l’aculturació de les tradicions assimilant tot a una única classe de folklore s’ha de revertir el més aviat possible perquè s’aturi el procés començat ja fa tants segles.

Puyalón de Cuchas exigeix  que els poders públics aragonesos vetllin per la cultura i història aragonesos ensenyant el sentit de l’aragonesitat i de la identitat aragonesos com un signe propi i singular nascut fa més de mil anys i que tot i les intencions de l’espanyolisme, representat per molts aragonesos i aragoneses, encara resisteix i sobreviu.

L’espanyolisme va tractar d’assimilar “l’aragonès” al punt de vista d’un país espanyol fictici en una diversitat impostada i controlada. A Aragó ens va tocar el tòpic de la jota, la Pilarica i l’Ebre, fent oblidar la cultura pròpia d’un país rural, mil·lenari i ric en costums, tradicions, danses, músiques populars i llegendes. Tot això continua amagat darrere dels tòpics baturristes del segle XIX duts a categoria universal pel franquisme.

Les propostes de Puyalón de Cuchas per rebentar aquesta situació passen per crear un circuit aragonès d’arts aragoneses, protegir i posar en valor les tradicions, músiques i expressions culturals del país, fer un currículum aragonès a l’escola on la cultura i història aragoneses tinguin u lloc principal.

Cal destrossar la sacralització de “l’espanyol” i l’espanyolització de “lo aragonès” que des del franquisme fins ara continuen vigents, situació en què els poders públics i els mitjans de comunicació tenen bona part de culpa del seu manteniment actual.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: